Dialogue

Étrange langue étrangère

Josée Kamoun, Charles Recoursé, Nicolas Richard et Valérie Zenatti

Le 19 janvier 2019 à 11:00

"La traduction est un geste chamanique : il faut se glisser dans la voix d'un autre.". Dans la voix et dans la langue des autres. Traductrice de Philip Roth, Jack Kerouac, Virginia Woolf, Josée Kamoun est une des grandes figures de la traduction française, et l’une de ses voix, régulièrement invitée sur les plateaux de radio et de télévision, pour mettre un visage sur un métier trop souvent anonyme. A ses côtés, pour parler de ce voyage linguistique si particulier dans l’univers intime d’un écrivain et nous livrer quelques secrets de fabrication : Valérie Zenatti, traductrice et amie du regretté Aharon Appelfeld (Dans le faisceau des vivants, L’Olivier) ; Charles Recoursé, traducteur, membre du collectif d’écrivains Inculte et Nicolas Richard, traducteur de Thomas Pynchon, Philip K. Dick, Art Spiegelman et auteur de La Dissipation paru l’an passé.

Retrouvez Nicolas Richard et Valérie Zenatti en signature, à la Librairie du festival.